Itthon » Ifjúság
Fordítói verseny középiskolásoknak
A csíkszeredai Sapientia EMTE Humán Tudományok Tanszékének román valamint angol nyelv és irodalom szaka fordítói versenyt hirdet 11-12. osztályos diákoknak.
MEGOSZTÓ
Tweet
forditoi_verseny
ÍRTA: LŐRINCI RÉKA
Négy kategóriában indítják el a versenyt (egy személy több kategóriába is jelentkezhet):
1. Román-magyar fordítás
2. Magyar-román fordítás
3. Angol-magyar fordítás
4. Magyar-angol fordítás
A megmérettetés első szakasza interneten keresztül zajlik: a fordításokat jelszóval ellátott dokumentumban kell eljuttassák a versenyzők a Humán Tanszék e-mail címére. Kategóriánként a három legjobb fordítás szerzői a Humán Tudományok Tanszékén tartandó döntőn vehetnek majd részt.
Formai követelmények: Times New Roman betűtípus, 12-es betűméret, 1,5 sortávolság, PDF formátum, melyen csak a jelszó szerepel.
A fordítások értékelésében a következő szempontokat veszik figyelembe:
- hűség a forrásnyelvi szöveghez (elfogadható szintű megfelelés a
tartalom, stílus és esztétikai hatás tekintetében)
- az esetleges fordítói problémák eredeti megoldása
- nyelvhelyesség, a célnyelv sajátosságainak tiszteletben tartása
- helyesírás
A zsűriben a tanszék tanárain kívül román, illetve angol anyanyelvet beszélők is részt vesznek. A díjazottak értékes könyvjutalomban részesülnek, az első helyezettek különdíja, hogy ha a Sapientia Humán Tanszékére kívánnak jelentkezni, mentesülnek a felvételi díj befizetésétől, a győztesek fordításait publikálják, valamint egy magyarországi fordítói táborban vehetnek részt. Az ország távolabbi pontjairól érkező döntősöknek kifizetik az utazási és szállásköltségeit.
A fordítások beküldési határideje 2010. április 30., az eredményt pedig május 7-én töltik fel az egyetem honlapjára. A döntőre és díjazásra az egyetem csíkszeredai székhelyén kerül sor május 15-én.
MEGOSZTÓ
Tweet
Hasonló cikkek
Száz év vagány
Tudjátok meg, Iluska és Gyuri erősen várnak szombat...Nézd, mit alkotott a Gimi!
Elkezdődött a gólyabálszezon, megnézheted nálunk a...Minden, amit a gólyabálokról tudnod kell
A gimiseket elítélik, a refiseket elvarázsolják,...forditoi_verseny
ÍRTA: LŐRINCI RÉKA
2010. április 26., 10:25
0 hozzászólás.
Négy kategóriában indítják el a versenyt (egy személy több kategóriába is jelentkezhet):
1. Román-magyar fordítás
2. Magyar-román fordítás
3. Angol-magyar fordítás
4. Magyar-angol fordítás
A megmérettetés első szakasza interneten keresztül zajlik: a fordításokat jelszóval ellátott dokumentumban kell eljuttassák a versenyzők a Humán Tanszék e-mail címére. Kategóriánként a három legjobb fordítás szerzői a Humán Tudományok Tanszékén tartandó döntőn vehetnek majd részt.
Formai követelmények: Times New Roman betűtípus, 12-es betűméret, 1,5 sortávolság, PDF formátum, melyen csak a jelszó szerepel.
A fordítások értékelésében a következő szempontokat veszik figyelembe:
- hűség a forrásnyelvi szöveghez (elfogadható szintű megfelelés a
tartalom, stílus és esztétikai hatás tekintetében)
- az esetleges fordítói problémák eredeti megoldása
- nyelvhelyesség, a célnyelv sajátosságainak tiszteletben tartása
- helyesírás
A zsűriben a tanszék tanárain kívül román, illetve angol anyanyelvet beszélők is részt vesznek. A díjazottak értékes könyvjutalomban részesülnek, az első helyezettek különdíja, hogy ha a Sapientia Humán Tanszékére kívánnak jelentkezni, mentesülnek a felvételi díj befizetésétől, a győztesek fordításait publikálják, valamint egy magyarországi fordítói táborban vehetnek részt. Az ország távolabbi pontjairól érkező döntősöknek kifizetik az utazási és szállásköltségeit.
A fordítások beküldési határideje 2010. április 30., az eredményt pedig május 7-én töltik fel az egyetem honlapjára. A döntőre és díjazásra az egyetem csíkszeredai székhelyén kerül sor május 15-én.